Grager

A grager (Yiddish: גראַגער, "rattler"), also gragger, grogger or gregger,[1] is a noisemaking device, most commonly a ratchet, used to make noise by the congregation when the name of Haman is read out during the recitation of the Megillah in the synagogue during the celebration of Purim in order to blot out Haman's name. This is done in accordance with the passage in the Midrash which commented that the verse from Deuteronomy "Thou shalt blot out the remembrance of Amalek"[2] must be understood "even from wood and stones". Traditionally Haman is believed to be an offspring of Amalek, and a tradition had developed to write the name of Haman on stones and to knock them until the name is blotted out.[3][4]

Yitzhak Shamir spinning a gragger
Knocking out Haman's name from stones
18th century Megillah reading; children with graggers in the back

A number of prominent rabbis, including Sefardi chief rabbis of Jerusalem, Raphael Meir Panigel, and of Izmir, Haim Palachi, protested against the noisemaking tradition, considering it an improper disturbance obstructing the reciting of the Megillah.[5]

Rabbi Shimon Apisdorf suggests that any noisemaker will do: "alarm clocks, toddler xylophones, dolls that cry with the push of a button, a toy police car with siren and flashing lights or anything else that will make a wonderfully annoying noise".[4]

Eliezer Ben-Yehuda initially suggested the word Hebrew: מנענע, "shaker", for the Purim noisemaker, but under the influence of Yiddish the term Hebrew: רעשן ra'ashan for rattler (from the Hebrew ra-ash, meaning "noise", suggested by Ben Yehuda's son, Itamar Ben-Avi[6] [7]) was accepted.[8]

See also

References

  1. "Grager", Merriam-Webster.com Dictionary, accessed March 19, 2022
  2. Deuteronomy 25:19
  3. Sybil Kaplan, "Why groggers on Purim?", Jewish Independent
  4. An excerpt related to groger from: Shimon Apisdorf, The One Hour Purim Primer: Everything a Family Needs to Understand, Celebrate and Enjoy Purim, 1998, ISBN 1881927040
  5. Rabbi Isaaac Sacca, "Comunicado sobre la actitud en los festejos de Purim"
  6. Itamar Ben-Avi, החצוף הארצישראלי, available online. Quote: "למפה קטנה קראתי “מפּית”, לעגלת־עבודה קראתי “עגלילה”, ומן הפועל רעש יצרתי “רעשן” של פורים, ומנחש עשיתי “נחשן” למעופף עשוי־נייר. "
  7. איתמר בן אב"י (retrieved March 19, 2022)
  8. Elon Gilad, בן יהודה רצה שהרעשן ייקרא מנענע, אך דוברי היידיש דיברו בקול רם ("Ben Yehuda wanted the rattle to be called shaker, but Yiddish speakers spoke out"), Haaretz, February 26, 2021
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.